Здравствуйте, Елена.По стилю писем мне приятно обнаруживать в Вас, как собеседнике, Личность в состоянии Поиска.
Я сожалею, что мой отзыв о Вашем эссе травмировал Вас...
"Все дороги ведут в храм". Для меня на сегодня важным критерием всех моих опытов на тонких уровнях восприятия является легкость и одновременно весомость, гибкость, успешность в этом объективном мире, способность сохранять свою самостность и оставаться счастливой не смотря ни на что... Этот суетный мир как проверочный полигон для меня по раскрытию собственного потенциала. Я непрерывно многому учусь. Но не из книг и опыта всех моих уважаемых друзей и оппонентов, а реализуя механизм - "нырнул в Тишину - всплыл с новыми возможностями. немедленно проверяя их"... И то, что я употребила термин "понравилась" применительно к присланному мне рассказу отражает весь спектр уровней моего восприятия. включая и уровень интеллектуальных изысков...
Но "мысль изреченная - есть ложь". Так что перейдем к конкретике. Вы возвращаетесь в Россию в конце марта (я тоже почти каждый год бываю в Керале и в Ашрамах на севере Индии). Какой месяц мы можем с Вами рассматривать для визита П. в Ваш город? Мне кажется, это - главное.
Говоря о переводчике, я еще имею в виду одну особенность, с которой встречалась непосредственно. Профессиональные переводчики иной раз могут оказаться неспособными переводить Индусов не только из-за их "колониального английского", но и из-за того, что входят в состояние "ступора", когда оказываются рядом с Брамином, излагающего информацию с уровня Космоса...
С уважением и признательностью -
Ваша Т. Г. Томск.08.02.10 г.